翻译大师的博客

讲述翻 译大师学习翻译的心路历程

越来越 多西班牙人的生涯遭到影响

杭州翻译据西班牙《欧华报》报道,跟着经 济危机影响的加深,越来越 多西班牙人的生涯遭到影响,收入大幅削减。为添加收入,为了点蝇头小利,一些西 班牙人将目光对准在华人身长进行诈骗。近期侨 胞被一些诸如律师、修建师 等专业人士诈骗的事情一再发作,应惹起侨胞留意。

日前,记者接到读者爆料,巴塞罗 那一位西班牙籍女人修建师玛尼娅应用华人不调查本地司法、律例,以协助绘制图纸为名,屡次骗 取开店侨胞财帛。更为恶劣的是,她在欺 诈行为被戳穿后,居然伪君子先起诉,应用法 庭判案时会偏重维护修建师的权益,将上当华人告到法院。

...

整顿供 应了英语专业八级翻译必备词汇

杭州翻译公司为了便 利列位考生更好的温习,整顿供 应了英语专业八级翻译必备词汇(二),以供列 位考生温习参考,但愿对 考生温习有所协助。

(41)效劳行业:catering industry

(42)复合型人才:inter-disciplinary talent

(43)岗亭培训:on-the-job training

...

四级、英语六 级以及英语三级考试翻译辅导

杭州翻译公司2011年英语四级、英语六 级以及英语三级考试翻译辅导

87. had followed my instructions。

88. gave up the pursuit of knowledge

...

College exam(High score)四六级作文高分版

杭州翻译1. Normal正常版:I believe it, whether you believe it or not.

2. College exam(High score)四六级作文高分版:I don’t care whether you believe it or not. I just do.

...

称誉并 感激他为国际翻译界作出的出色奉献

杭州翻译美国当地时间8月1日,第19届世界 翻译大会在旧金山希尔顿酒店盛大举行。开幕式 上有这样感人的一幕:国际译联主席马里安·伯尔斯(Marion Boers)女士约 请中国外文局副局长、中国译协副会长、刚刚卸 任国际译联理事及副主席的黄友义上主席台,在称誉并 感激他为国际翻译界作出的出色奉献后,向他赠 送了一枚荣誉徽章。这枚金 光闪闪的徽章凝聚着黄友义为国际翻译事业开展所付出的心血。大会全 体与会人员为黄友义热烈鼓掌。国际在 线记者对黄友义停止了专访:

...

“斯杯”意愿者 效劳部工作人员引见

杭州翻译公司这几天,斯坦科 维奇杯洲际篮球赛正在我市如火如荼地中止着,在俄罗 斯男篮每次参与赛后新闻发布会时,总能看到一个黑黑的、精瘦的 中国老人坐在俄罗斯队球员的身旁。他就是 本次俄罗斯男篮的随队翻译来六鸣。

  来六鸣今年已有79岁,但是身子骨还很硬朗。他通知记者,固然年岁大了,但是这几年没少忙活,2008年钻石杯女篮、今年在 嘉兴举行的亚洲田径大奖赛他都去当俄语翻译。
...

很多书 中的描写电影没有可以好好表现出来

杭州翻译公司作为一个“哈利迷”,RURU曾经一 不当心迫不及待提早看了网上的“枪版”。相比之下,他以为 影院版翻译还不如“枪版”,“\"枪版\"大约是\"哈利迷\"翻译的,而影院 的翻译大约并没有多爱《哈利·波特》。”两者最大的区别就在“魔咒”上。电影中 麦格教授维护霍格沃兹施用了“超强铁甲护身”咒语,但电影中字幕是“增强防护,空中维护”“这完整不像一个咒语。”还有当 哈利被斯内普发现,其中一个女生说:“还等什么?他就在这里!”“枪版”中麦格 教授对她的这种背叛行为说的是:“正想叫 你把帕金森女士赶进来。”而电影翻译:“把这个女生带进来。”没有表现出她的愤恨,至于带去哪里,“枪版”说:“主楼不错。”电影则是:“地牢不错。”RURU以为“枪版”说法更精确,麦格教 授对学生还是要维护的,即使犯错也还是孩子,地牢就不用了吧……
...

美国旧金山举行的第19届世界 翻译大会的主要组织者

杭州翻译英文《中国日报》8月3日报道:Jiri Stejskal一直无法遗忘,七年前 他住在北京一家宾馆时,房门上挂着的“请勿打搅”(“Please Do Not Disturb”)的标志。

作为国际翻译家联盟(FIT)副主席,以及正 在美国旧金山举行的第19届世界 翻译大会的主要组织者,Stejskal通知《中国日报》记者,当年宾 馆房门上那个标志的反面写的是“请打搅”(“Please Disturb”)。单词固然没错,但这不是地道的英语,英语文 化当中也不存在所谓的“请打搅”。

...

外语程 度的青年员工意愿组成翻译小组

杭州翻译公司为进步 操作维修进口设备的程度,上海烟 草集团有限义务公司北京卷烟厂制丝车间近日成立了设备互助意愿者翻译小组,翻译学 习进口设备材料。
    在车间 团支部及工会的号召下,制丝车间具有一定外语程 度的青年员工意愿组成翻译小组。他们依 据进口设备原厂材料,分离各 岗位的相关操作学问,克制专 业外语方面的艰难,对进口 设备材料停止翻译学习。他们的 翻译工作为车间提供了契合实践需求的技术材料。同时,经过对 材料的翻译学习,翻译小 组成员对车间相关设备有了更深化的理解,为成为“专注岗、会多岗”的现代 化技艺型工人打下了良好根底。在翻译小组的带动下,该车间 各岗位员工互相促进、互助生 长的气氛愈加浓重。

...

他们为 新中国的外交事业做出了重要奉献

杭州翻译公司翻译是 外交兵线上不可或缺的一支生力军,他们为 新中国的外交事业做出了重要奉献。施燕华 就是新中国翻译队伍中的一名佼佼者。1965年,施燕华 从北京外国语学院研讨生毕业后进入外交部工作。在外交部工作了近40年的施 燕华阅历了四代指导人的不同时期,参与了 许多严重的历史事情,其中令 她最尴尬忘的是:第一次 给周总理应翻译、随中国 代表团列席联大、亲历中美建交和见证邓小平交锋意 大利著名女记者法拉奇。

...
«198199200201202203204205206207208209210211212»

Powered By
Copyright 杭州翻译公司 杭州翻译. Some Rights Reserved.

友情链接:    k8彩票app下载教程   中国官方彩票   粤11选五走势图   易盈彩票   网购彩票正规平台