大家富彩票|翻译大师的博客 - 日记http://www./blog/ - RainbowSoft Studio Z-Blog 1.8 Walle Build 100427zh-CNCopyright 杭州翻译公司 杭州翻译. Some Rights Reserved.Fri, 24 May 2019 11:37:45 +0800大家富彩票|第四周翻译作业a@b.com (admin)http://www./blog/post2289/Mon, 19 Mar 2012 11:05:46 +0800http://www./blog/post2289/一、原文:兹有我司于2007年8月29日从“K-LINE”船公司配载了一票从WUHU港到CALCUTTA港的货物,提单号为:KKLUWU6400332,品名为:硫铁矿,箱号为:KKTU7132233,GSTU3443271(2X20’)。现此票 货由于在芜湖朱家桥码头装箱作业时,因为码 头装卸人员的失误,将品名弄混,误将26箱管件 错当成硫铁矿装进此两个K-LINE小

]]>
日记http://www./blog/post2289/#commenthttp://www./blog/http://www./blog/feed.asp?cmt=2289http://www./blog/cmd.asp?act=tb&id=2289&key=ff0472b8
大家富彩票|英语习语的翻译a@b.com (admin)http://www./blog/post2288/Mon, 19 Mar 2012 11:03:23 +0800http://www./blog/post2288/    [摘 要]英语习 语翻译常用的四种方法:直译法,同义习语套用法,意译法,注释法。翻译习 语时应注意的三点:保留英 语的地方色彩和民族色彩、熟悉常 用习语及其简化现象、完全理解习语再翻译。     [关键词]习语 直译法 同义习语套用法 意译法 注释法英语习语(idioms)是从广义上来说的,包括成语、谚语、格言、俗语、典故、俚语

]]>
日记http://www./blog/post2288/#commenthttp://www./blog/http://www./blog/feed.asp?cmt=2288http://www./blog/cmd.asp?act=tb&id=2288&key=50e99670
大家富彩票|他们包括硕士、博士a@b.com (admin)http://www./blog/post2287/Sat, 05 Nov 2011 17:10:54 +0800http://www./blog/post2287/日记http://www./blog/post2287/#commenthttp://www./blog/http://www./blog/feed.asp?cmt=2287http://www./blog/cmd.asp?act=tb&id=2287&key=c382e7d9大家富彩票|出版一部”的方式陆续完成a@b.com (admin)http://www./blog/post2286/Sat, 05 Nov 2011 17:10:43 +0800http://www./blog/post2286/日记http://www./blog/post2286/#commenthttp://www./blog/http://www./blog/feed.asp?cmt=2286http://www./blog/cmd.asp?act=tb&id=2286&key=dbdf850f大家富彩票|然后是 对该作品所可能具有的各种意义加以阐释a@b.com (admin)http://www./blog/post2285/Sat, 05 Nov 2011 17:10:25 +0800http://www./blog/post2285/日记http://www./blog/post2285/#commenthttp://www./blog/http://www./blog/feed.asp?cmt=2285http://www./blog/cmd.asp?act=tb&id=2285&key=0bdc33ff大家富彩票|如今犹在此a@b.com (admin)http://www./blog/post2284/Sat, 05 Nov 2011 17:10:17 +0800http://www./blog/post2284/  华声在线10月25日讯 近日,《乔布斯传》全球正式发售,中文版也同步发行,在微博 上引发讨论热潮。10月24日,创新工 场董事长兼首席执行官李开复通过微博发布了“乔布斯 给妻子的诀别情书中英文版对照”。对于中文版翻译,不少微博网友表示“翻译得太烂”。
  随后,李开复 再次发布了两位微博网友的精彩翻译版本。李开复 的几条微博一经发出后,立即引 来微博网友的围观和热议。不少既懂英文、又具文 采的网友纷纷大显身手,上演一场才华大PK, 翻译出风格迥异的“乔布斯情书”。
  截止10月25日下午15时, 微博上“网友自 行翻译乔布斯情书”专题页面中,网友热 议的相关微博数量已]]>
日记http://www./blog/post2284/#commenthttp://www./blog/http://www./blog/feed.asp?cmt=2284http://www./blog/cmd.asp?act=tb&id=2284&key=556fd73c
大家富彩票|总觉得 吃不透原文的精神a@b.com (admin)http://www./blog/post2283/Sat, 05 Nov 2011 17:10:04 +0800http://www./blog/post2283/日记http://www./blog/post2283/#commenthttp://www./blog/http://www./blog/feed.asp?cmt=2283http://www./blog/cmd.asp?act=tb&id=2283&key=9bfc815c大家富彩票|    记者a@b.com (admin)http://www./blog/post2282/Sat, 05 Nov 2011 17:09:42 +0800http://www./blog/post2282/日记http://www./blog/post2282/#commenthttp://www./blog/http://www./blog/feed.asp?cmt=2282http://www./blog/cmd.asp?act=tb&id=2282&key=1b618fba大家富彩票|“怎么你 妈今天这么早回来a@b.com (admin)http://www./blog/post2281/Sat, 05 Nov 2011 17:09:22 +0800http://www./blog/post2281/日记http://www./blog/post2281/#commenthttp://www./blog/http://www./blog/feed.asp?cmt=2281http://www./blog/cmd.asp?act=tb&id=2281&key=948db546大家富彩票|如果我 们不熟悉一国的人情风俗和文化背景a@b.com (admin)http://www./blog/post2280/Sat, 05 Nov 2011 17:09:03 +0800http://www./blog/post2280/  摘要:英汉习 语的翻译可以从文化差异角度进行研究,英汉习 语文化差异的主要根源在于文化。中英两 国因地理环境不同、风俗习惯不同、历史背 景不同形成文化差异。英汉习 语在其表达形式和内容上有很大的差异。习语是 某一种在语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,最能体 现一个名族的文化。从英汉 习语的文化的表现,提出了 英汉习语文化意义的翻译原则和方法。
  关键词:文化差异;习语;文化含义;翻译。
  Abstract: The translation]]>
日记http://www./blog/post2280/#commenthttp://www./blog/http://www./blog/feed.asp?cmt=2280http://www./blog/cmd.asp?act=tb&id=2280&key=024c38d6