翻译大师的博客

讲述翻 译大师学习翻译的心路历程

« 毕业证书Certificate of Graduation这次看 起来似乎俩人的关系有所不同 »

重温最长一天

穿越战场硝烟,重温最长一天:

艾森豪威尔的D-日作战令 胡杨/译 你们将 要去摧毁德国战争机器,,消灭纳 粹暴政对欧洲人民的压迫,确保我 们自由世界的安全.你们的任务是艰巨的.你们的 敌人受过良好训练,装备优良,铁石心肠.他们会残忍抵抗.但现在是1944年.自从纳粹1940年到1941年的胜 利以来有了很多改变.盟军已 在正面战场给与德国人重创.我们的 空军也大大削弱了他们的空中力量和发动地面战争的能力.我们的 后方也提供了占压倒优势的武器和军火,还有充 足和训练有素的后备兵源供我们调遣.潮头已经改变.自由世 界的人们正迈步走向胜利.对于你们的勇气、责任感和战斗技能,杭州翻译公司,我有十足的信心.我们拒绝一切,除了彻底胜利.祝好运,并让我 们祈求全能的主对这一伟大而高贵的使命赐福.  D-Day Order speech  by Dwight Eisenhower You will bring about the destruction of the German war machine, the elimination of Nazi tyranny over the oppressed peoples of Europe, and security for ourselves in a free world. Your task will not be an easy one. Your enemy is well trained, well equipped, and battle-hardened. He will fight savagely. But this is the year 1944. Much has happened since the Nazi triumphs of 1940-41. The United Nations have inflicted upon the Germans great defeat in open battle man to man. Our air offensive has seriously reduced their strength in the air and their capacity to wage war on the ground. Our home fronts have given us an overwhelming superiority in weapons and munitions of war and placed at our disposal great reserves of trained fighting men. The tide has turned. The free men of the world are marching together to victory. I have full confidence in your courage, devotion to duty, and skill in battle. We will accept nothing less than full victory. Good luck, and let us all beseech the blessings of Almighty God upon this great and noble undertaking.   2011年1月28日 译毕于海南,三亚学院 

 

  • 相关文章:

1

发表评论

网站分类

文章归档

Tags

Powered By
Copyright 杭州翻译公司 杭州翻译. Some Rights Reserved.

友情链接:    k8彩票备用域名   芒果彩票   球探体育   K8彩苹果APP下载   足彩即时比分直播